今天到出版社和社長及編輯討論翻譯版本的問題


最後還是決定翻完整版


雖然就個人利益而言


翻完整版我當然賺得比較多


但當社長問我意見時


我prefer翻完整版比較是因為我想介紹完整的作品和完整的蕯德給大家~~


(不過我也不敢說我完全沒有私心啦~~不過私心部分佔很小很小的部分)


更何況被刪去的部份並不是較限制級的部分


而是情色文學著作中較經典的辯論和述說哲理的部分


若翻這樣的版本


恐怕就不是情色文學而是色情文學了


這樣便失去了新雨出版社想出版世界異色文學的原意了...


其實我並沒有說這麼多


但可能因為社長本身也是希望能出完整版吧


所以社長很快便採納了我的意見...


so...又有工作要做啦~~


不過並不趕啦


所以我還是希望能蒐集一些法國文學及文化的資訊


有機會能譯成中文po上來讓大家認識


我想這就是法文系畢業生的小小貢獻吧~~


因為我一直覺得很可惜


生長在台灣的人往往很容易受媒體或大環境的影響


彷彿國際就只有日本、美國跟英國


比較沒有機會接觸到歐洲世界


所以視野容易變得比較陝隘


我也是念了法文系以後


才發覺可以從另一個角度看世界


而且是更寬廣,以前從未想過的世界


所以我希望藉由我的法文及文化專業背景


讓更多人認識歐洲那個很不一樣,而且文化很豐富的世界


這是我的小小心願啦


不過可能也要等我的人氣旺一點的時候比較容易實現吧,呵呵


 


 


 


 

創作者介紹
創作者 法蘭酥之自high絮叨 的頭像
法蘭酥

法蘭酥之自high絮叨

法蘭酥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 0 )